Pix ou Paypal: giganalise@gmail.com

Dubladora Yurina Hase, 6 anos após encerrar precocemente a carreira, faz declarações assustadoras sobre os bastidores da indústria. (Giganálise News)

A indústria de animes possui milhões de fãs pelo mundo porém infelizmente não é de hoje que casos de abusos têm sido relatados em relação ao tratamento, salários e condições de trabalho de alguns profissionais. 

Até então as denúncias se referiam a animadores, mangakás, ilustradores e diretores mas parece que a situação também é presente na esfera da dublagem.

Segundo uma postagem recente do website espanhol "somoskudasai" a ex-dubladora Yurina Hase, responsável pela voz da personagem Yukiho no anime The Idolmaster de 2010, fez algumas declarações assustadoras sobre seu trajeto profissional e os reais motivos que a levaram a abandonar a carreira. 

Buscando romper o silêncio e posteriormente desaparecer das redes sociais Yurina respondeu algumas perguntas de fãs alegando:

- "Não me dava bem com os demais atores e atrizes da Bandai Namco. Faziam bullying comigo, você pode entender o que isso significa?"

Ela continuou: 

- "Me tratavam demasiadamente mal, eu não suportei, estava muito fraca naquela época". 

Mais a frente ela acrescentou: 

- "Eu não estou interessada em nada mais do mundo do entretenimento. Não creio que possa voltar novamente a meu trabalho como dubladora. De fato, não quero voltar, nunca pensei que ali dentro as coisas fossem assim". 

Yurina afirmou que coisas piores vieram depois: 

- "Sofri violência doméstica. Uma vez fui golpeada, amarrada e confinada. Depois disso entrei em profunda depressão. A pessoa que fez isso estava relacionada a indústria musical sendo assim minha vida corria perigo".
Yurina fez ainda a seguinte declaração sobre outras dubladoras com quem trabalhou em The Idolmaster: 

- "Duas delas fumavam bastante. De resto, muitos dos dubladores jovens da indústria de animes são pessoas que têm problemas comportamentais e de personalidade.

- Recentemente recebi uma mensagem da pessoa que me encarcerou. É estúpido ainda mantermos contato mas não pude evitar. Escutei de alguém que um conhecido dublador masculino tem feito a mesma coisa com uma mulher atualmente. Tenho certeza que dentro da indústria existem muitos casos de infidelidade. 

Mais a frente:

- No passado fui ignorada por um dublador bastante popular na época durante um evento que reunia membros do anime Hyakko (13 episódios, 2008)

Nota: Yurina fazia a voz da personagem Suzu neste anime.

A dubladora começou a trabalhar pela agência Arts Vision com nome de Yurina Ochiai. Entre 2006 e 2009 passou pela Genki Project e Intercept até que se tornou uma dubladora freelancer em 2009 quando mudou seu nome artístico para Yurina Hase.

Ao todo ela trabalhou em 22 séries fazendo as vozes de Yui Toyokawa em Bleach, Aloe em Quiz Magic Academy, Yurika em Love Get Chu além de Suzu em Hyakko e Yukiho em The Idolmaster.

Deixe seu comentário.

Confira outras postagens em nossa Home.

Nos siga nas redes sociais.

Valeu e até a próxima.